网上有关“你是人间的四月天怎么翻译 ”话题很是火热 ,小编也是针对你是人间的四月天怎么翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
你是人间的四月天
我说你是人间的四月天
笑响点亮了四面风;轻灵
在春的光艳中交舞着变 。
你是四月旱天里的云烟 ,
黄昏吹着风的软,星子在
无意中闪,细雨点洒在花前。
那轻 ,那娉婷,你是,鲜妍
百花的冠冕你戴着 ,你是
天真,庄严,你是夜夜的月圆。
雪化后那片鹅黄,你像;新鲜
初放芽的绿 ,你是;柔嫩喜悦
水光浮动着你梦期待中白莲
你是一树一树的花开,是燕
在梁间呢南,
——你是爱 ,是暖
是希望,你是人间的四月天!
You Are the April on the Earth
I may tell you that you are the April on this Earth
Your laughter lighted the wind, so soft
And will dance in the endless splandedness of Spring
You are the cloud and fog of a drought April
Sundown is caressing the soft wind, and the my little stars are
Shining to their willing heart, my tender raindrops are kissing the flowerbed
So soft, so elegant, which will make you even so refreshing
The crown of the celeted flowers are on your head now, which will make you so
Innocent and grand. Your are my full moon of every night.
You looked so fragily yellow after that snowing winter and you looked like new
and fresh bud. You are softness and joy.
The shadow of the white lotus in your dream is flowing of the surface of the water.
You are the blossom of every single tree, you are the swallow
Who wishper between the girders of the roof
You are my love, my warm days
You are my hope and you are the April in this Earth.
林徽因 | 在平静中起舞,在从容中奋进
你是人间的四月天
You are the tender month of april
我说你是人间的四月天 ,
I say, you are the tender month of april
笑音点亮了四面风;轻灵
your laughters dance in Aeolus's call
在春的光滟中交舞着变 。
and swiftly change your steps in ripples of spring.
你是四月早天里的云烟,
you are, leisurely clouds in the sky, roming,
黄昏吹着风的软,星子在
in murmurs of dusky air, and stars sparkle
无意中闪 ,细雨点洒在花前。
casually, when misty rain falls, upon flowers.
那轻,那娉婷,你是 ,鲜妍
so softly, so gently, and you, in these fairy hours
百花的冠冕你戴着,你是
are crowned in Flora's honor, innocent,
天真,庄严,你是夜夜的月圆。
yet majestic, like a bright full-moon night,
雪化后那片鹅黄 ,你像;新鲜
or the newly thawing snow. And an aqua sprout
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing
水光浮动着你梦中期待的白莲 。
the lotus flower upon the expanse of water shimmering.
你是一树一树的花开,是燕
You are blooming buds of trees, or a swift swallow
在梁间呢喃 ,--你是爱,是暖
whispering at my window, you are love, and mellow.
是诗的一篇,你是人间的四月天
a chapter of poetry, and tender april of mondialito.
注:
Aeolus (希腊神话)风之神
Flora (罗马神话)花之神
aqua: 淡绿色
说句实话, 翻这种漂亮的作品,真的好累~~
以上回答你满意么?
关于四月天的英文诗句
我说你是人间的四月天 ,
笑响点亮了四面风;
轻灵在春的光艳中交舞着变。
你是四月早天里的云烟。
黄昏吹着风的软,
星子在无意中闪,细雨点洒在花前 。
那轻 ,那娉婷,你是,
鲜妍百花的冠冕你戴着 ,你是
天真,庄严,你是夜夜的月圆。
雪花后那篇鹅黄,你像;
新鲜初放芽的绿 ,你是;
柔嫩喜悦水光浮动着你梦期待中的白莲。
你是一树一树的花开。
是燕在梁问呢喃,——你是爱,是暖 ,
是希望,你是人间的四月天!
这首风格清新、意境隽永 、充满灵性的小诗《你是人间四月天》,风靡了大半个世纪 ,曾感动了多少红男绿女 。在风雨如晦的旧中国,犹如一枝出水的白莲,带着浓浓暖意迎风摇曳……
“大姒嗣徽音 ,则百斯男”——这句诗就是林徽因名字的由来,初识林徽因,是因为她的诗、她的情。在诗歌、小说 、散文、戏剧、绘画 、翻译等方面成就斐然的她 ,在我们心中留下了许多近乎传奇的色彩,几乎标志一个时代的颜色。出众的才,倾城的貌,情感生活也像一个春天的童话 ,幸福而浪漫 。
更值得注意的是,在人物介绍时,她还有一个让人不得忽略的一个身份——“建筑师” ,她的诗里有画卷,而她与梁思成先生毕生致力于研究与保护古建筑,除了长达10年的意义巨大的考察 ,还写下《中国建筑史》,主持建立了清华建筑系,敲定了如白纸般的中国建筑研究体系 ,是对于古建研究最可贵的学者。今天,我们一起来走近作为建筑师的林徽因的生活。
从1930年到1945年的15年间,梁林夫妇二人共同走了中国的15个省 ,190多个县,考察测绘了2738处古建筑物,很多古建筑就是通过他们的考察得到了外界的认识,从此加以保护 。比如像河北赵州大石桥、山西的应县木塔、五台山佛光寺等。他们的足迹遍布河北 、山西、陕西等地 ,测绘整理200多组分布于各地的建筑群,完成测绘图稿1898张。
他们的野外考察实际上是在与时间赛跑,除了自然和人类的损伤 ,战乱逼近,古建一旦被毁即是永恒 。他们也知道,即使没有战乱 ,一柱香、一次雷电、或是人的一念之差,都可能让古建筑在一瞬间化成灰烬,他们要在尽可能短的时间内拾起洒落在祖国大地上的一颗颗明珠。
蓟县独乐寺
1932年4月 ,梁思成与林徽因主持调查,测绘北平近郊辽代古建筑蓟县独乐寺,这是我国第一次用现代科学的方法研究古建筑 ,其后,是年6月调查宝坻广济寺,1933年3月调查正定隆兴寺及华塔 、青塔等古建筑;11月调查赵州大石桥、小石桥,陀罗尼经幢 ,这些学术成果具有开创性的历史意义。
这是他们第一次野外考察的重大发现,独乐寺中的山门和观音阁是辽代原构 。观音阁与敦煌壁画中的唐代建筑如此的相似,骤然一见 ,可以让人有种进入敦煌壁画中极乐世界的错觉。梁思成一生对这座迷人的辽代楼阁一直情有独钟。
五台山佛光寺
1937年6月,梁思成和林徽因开始他们第三次的山西考察。此行是以五台山佛光寺为目标,他们希望能找到一座唐代木建以驳斥唐代木建只能在日本找到的言论 。这一次考察期间“七七事变 ”发生 ,在昆明安顿以后,营造学社成员陆续到达,他们又开始了在西南的古建考察 ,而这一次成为他们最后一次的旅行考察。
山西五台山佛光寺大殿,堪称中国现存古建筑中的国宝,因具有珍贵的唐代建筑、雕塑 、壁画、题记于一身 ,历史价值和艺术价值极高。
“1937年6月,我同中国营造学社调查队莫宗江、林徽因 、纪玉堂四人,到山西这座名山,探索古刹 。到五台县城后 ,我们不入台怀,折而北行,径趋南台外围。我们骑驮骡入山 ,在陡峻的路上,迂回着走,沿倚着岸边 ,崎岖危险,下面可以俯瞰田陇。田陇随山势弯转,林木错绮;近山婉婉在眼前 ,远处则山峦环护,形式甚是壮伟,旅途十分僻静 ,风景很幽丽 。到了黄昏时分,我们到达豆村附近的佛光真容禅寺,瞻仰大殿,咨嗟惊喜。我们一向所抱着的国内殿宇必有唐构的信念 ,一旦在此得到一个实证了。”
——梁思成《记五台山佛光寺的建筑》
?
“我们应当相信,每个人都是带着使命来到人间的 。无论他多么的平凡渺小,多么的微不足道 ,总有一个角落会将他搁置,总有一个人需要他的存在。有些人在属于自己的狭小世界里,守着简单的安稳与幸福 ,不惊不扰地过一生。有些人在纷扰的世俗中,以华丽的姿态尽情地演绎一场场悲喜人生 。”
而林徽因,在文学上 ,与萧红、张爱玲等齐名“民国才女 ”,代表诗作《你是人间四月天》,《莲灯》 ,《九十九度中》等。
“人说,背上行囊,就是过客;放下包袱,就找到了故乡。其实每个人都明白 ,人生没有绝对的安稳,既然我们都是过客,就该携一颗从容淡泊的心 ,走过山重水复的流年,笑看风尘起落的人间。”
她的一生,在平静中起舞 ,在从容中奋进 。她书写的诗句,她对于中国建筑特征的论述与探究,到今日仍是我们学习的精华。
1.你是人间四月天 的英文版
英文版如下:
我说你是人间的四月天 ,
I say, you are the tender month of april
笑响点亮了四面风;轻灵
your laughters dance in Aeolus's call
在春的光艳中交舞着变。
and swiftly change your steps in ripples of spring.
你是四月早天里的云烟,
you are, leisurely clouds in the sky, roming,
黄昏吹着风的软,星子在
in murmurs of dusky air, and stars sparkle
无意中闪 ,细雨点洒在花前 。
casually, when misty rain falls, upon flowers.
那轻,那娉婷,你是,鲜妍
so softly, so gently, and you, in these fairy hour
百花的冠冕你戴着 ,你是
are crowned in Flora's honor, innocent,
天真,庄严,你是夜夜的月圆。
yet majestic, like a bright full-moon night,
雪化后那片鹅黄 ,你像;新鲜
or the newly thawing snow. And an aqua sprout
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing
水光浮动着你梦中期待中白莲。
the lotus flower upon the expanse of water shimmering.你是一树一树的花开,是燕
You are blooming buds of trees, or a swift swallow
在梁间呢喃 ,--你是爱,是暖
whispering at my window, you are love, and mellow.
是希望,你是人间的四月天
a chapter of poetry, and tender april of mondialit.
1. 全诗如下:
我说你是人间的四月天 ,
笑响点亮了四面风,
轻灵在春的光艳中交舞着变 。
你是四月早天里的云烟,
黄昏吹着风的软 ,
你是人间的四月天
星子在无意中闪,
细雨点洒在花前。
那轻,那娉婷,你是 ,
鲜妍百花的冠冕你戴着,
你是天真,庄严 ,
你是夜夜的月圆。
雪化后那片鹅黄,你像;
新鲜初放芽的绿,你是;
柔嫩喜悦
水光浮动着你梦中期待中白莲 。
你是一树一树的花开 ,
是燕在梁间呢喃,
——你是爱,是暖 ,是希望,
你是人间的四月天!
扩展资料:
徽因(1904年6月10日-1955年4月1日),汉族 ,福建闽县(福州)人,出生于浙江杭州。原名林徽音,其名出自“《诗·大雅·思齐》:大姒嗣徽音,则百斯男”。后因常被人误认为当时一男作家“林微音 ” ,故改名“徽因” 。
中国著名建筑师、诗人和作家,人民英雄纪念碑和中华人民共和国国徽深化方案的设计者之一 、建筑师梁思成的第一任妻子。二十世纪三十年代初,同梁思成一起用现代科学方法研究中国古代建筑 ,成为这个学术领域的开拓者,后来在这方面获得了巨大的学术成就,为中国古代建筑研究奠定了坚实的科学基础。文学上 ,著有散文、诗歌、小说 、剧本、译文和书信等,代表作《你是人间四月天》、《莲灯》、《九十九度中》等。其中,《你是人间四月天》最为大众熟知 ,广为传诵 。
2.人间四月天这首诗的英文翻译Also is in April day Green grass, dense rain In rain curtain, spring simple and beautiful appearance Early morning bird full of affection coutiao Awakens me, Yu Nongnong spring dormancy I simply ride wisp gentle wind Flies the spring blue sky After the rain clear sky, the angel is smiling Broadcasts sprinkles the traces of spring like flower to befragrant The front surface suddenly has the floating clouds to passover gently and swiftly Mischievously pulls my line of sight Reminds my cloud another end Did not know is sending missing which who brings along Good intention cloud yo I had already forgotten these is tangled up Therefore this time, my heart deep place Is only loving world in April the indifferent to fame or gainday点一点的以后就是下一句了~~~。
3.林徽因的《你是人间四月天》英文版英文版如下:
我说你是人间的四月天,
I say, you are the tender month of april
笑响点亮了四面风;轻灵
your laughters dance in Aeolus's call
在春的光艳中交舞着变。
and swiftly change your steps in ripples of spring.
你是四月早天里的云烟,
you are, leisurely clouds in the sky, roming,
黄昏吹着风的软 ,星子在
in murmurs of dusky air, and stars sparkle
无意中闪,细雨点洒在花前 。
casually, when misty rain falls, upon flowers.
那轻,那娉婷,你是 ,鲜妍
so softly, so gently, and you, in these fairy hour
百花的冠冕你戴着,你是
are crowned in Flora's honor, innocent,
天真,庄严 ,你是夜夜的月圆。
yet majestic, like a bright full-moon night,
雪化后那片鹅黄,你像;新鲜
or the newly thawing snow. And an aqua sprout
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing
水光浮动着你梦中期待中白莲。
the lotus flower upon the expanse of water shimmering.
你是一树一树的花开 ,是燕
You are blooming buds of trees, or a swift swallow
在梁间呢喃,--你是爱,是暖
whispering at my window, you are love, and mellow.
是希望 ,你是人间的四月天
a chapter of poetry, and tender april of mondialit.
1. 全诗如下:
我说你是人间的四月天,
笑响点亮了四面风,
轻灵在春的光艳中交舞着变 。
你是四月早天里的云烟 ,
黄昏吹着风的软,
你是人间的四月天
星子在无意中闪,
细雨点洒在花前。
那轻,那娉婷 ,你是,
鲜妍百花的冠冕你戴着,
你是天真 ,庄严,
你是夜夜的月圆。
雪化后那片鹅黄,你像;
新鲜初放芽的绿 ,你是;
柔嫩喜悦
水光浮动着你梦中期待中白莲 。
你是一树一树的花开,
是燕在梁间呢喃,
——你是爱 ,是暖,是希望,
你是人间的四月天!
2. 《你是人间四月天》是林徽因的一本小说 、诗歌、散文集。书名取自其代表诗作《你是人间的四月天——一句爱的赞颂》。一代才女林徽因在文学上著述不多 ,本书精选其诗歌、小说 、散文佳作 。其作品自有女性的温婉清丽,但并不为小格局所囿。她并非不食人间烟火的娇弱女子,笔下流露出令人惊讶的对民间百态的深谙,实有创作天赋。书中选配相关近200幅 ,栩栩如生地反映林徽因及其家人、友人的风貌。
4.你是人间的四月天 英文版你是人间的四月天
我说你是人间的四月天
笑响点亮了四面风;轻灵
在春的光艳中交舞着变 。
你是四月旱天里的云烟,
黄昏吹着风的软,星子在
无意中闪 ,细雨点洒在花前。
那轻,那娉婷,你是 ,鲜妍
百花的冠冕你戴着,你是
天真,庄严 ,你是夜夜的月圆。
雪化后那片鹅黄,你像;新鲜
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
水光浮动着你梦期待中白莲
你是一树一树的花开 ,是燕
在梁间呢南,
——你是爱,是暖
是希望,你是人间的四月天!
以下为英文译文 ,
我的原创
You Are the April on the Earth
I may tell you that you are the April on this Earth
Your laughter lighted the wind, so soft
And will dance in the endless splandedness of Spring
You are the cloud and fog of a drought April
Sundown is caressing the soft wind, and the my little stars are
Shining to their willing heart, my tender raindrops are kissing the flowerbed
So soft, so elegant, which will make you even so refreshing
The crown of the celeted flowers are on your head now, which will make you so
Innocent and grand. Your are my full moon of every night.
You looked so fragily yellow after that snowing winter and you looked like new
and fresh bud. You are softness and joy.
The shadow of the white lotus in your dream is flowing of the surface of the water.
You are the blossom of every single tree, you are the swallow
Who wishper between the girders of the roof
You are my love, my warm days
You are my hope and you are the April in this Earth.
5.林徽因 你是人间四月天 的英文版 急需刊于 1934年5月《学文》一卷1期,本诗是徽音为刚出生的儿子梁从诫而作 。
你是人间的四月天
我说你是人间的四月天
笑响点亮了四面风;轻灵
在春的光艳中交舞着变。
你是四月旱天里的云烟,
黄昏吹着风的软 ,星子在
无意中闪,细雨点洒在花前。
那轻,那娉婷 ,你是,鲜妍
百花的冠冕你戴着,你是
天真 ,庄严,你是夜夜的月圆 。
雪化后那片鹅黄,你像;新鲜
初放芽的绿 ,你是;柔嫩喜悦
水光浮动着你梦期待中白莲
你是一树一树的花开,是燕
在梁间呢南,
——你是爱,是暖
是希望 ,你是人间的四月天!
以下为英文译文,
我的原创
You Are the April on the Earth
I may tell you that you are the April on this Earth
Your laughter lighted the wind, so soft
And will dance in the endless splandedness of Spring
You are the cloud and fog of a drought April
Sundown is caressing the soft wind, and the my little stars are
Shining to their willing heart, my tender raindrops are kissing the flowerbed
So soft, so elegant, which will make you even so refreshing
The crown of the celeted flowers are on your head now, which will make you so
Innocent and grand. Your are my full moon of every night.
You looked so fragily yellow after that snowing winter and you looked like new
and fresh bud. You are softness and joy.
The shadow of the white lotus in your dream is flowing of the surface of the water.
You are the blossom of every single tree, you are the swallow
Who wishper between the girders of the roof
You are my love, my warm days
You are my hope and you are the April in this Earth.
6.人间四月天英文翻译你是人间的四月天
You are the tender month of april
我说你是人间的四月天,
I say, you are the tender month of april
笑音点亮了四面风;轻灵
your laughters dance in Aeolus's call
在春的光滟中交舞着变。
and swiftly change your steps in ripples of spring.
你是四月早天里的云烟 ,
you are, leisurely clouds in the sky, roming,
黄昏吹着风的软,星子在
in murmurs of dusky air, and stars sparkle
无意中闪,细雨点洒在花前。
casually, when misty rain falls, upon flowers.
那轻 ,那娉婷,你是,鲜妍
so softly, so gently, and you, in these fairy hours
百花的冠冕你戴着 ,你是
are crowned in Flora's honor, innocent,
天真,庄严,你是夜夜的月圆 。
yet majestic, like a bright full-moon night,
雪化后那片鹅黄 ,你像;新鲜
or the newly thawing snow. And an aqua sprout
初放芽的绿,你是;柔嫩喜悦
shooting and proud, you are. Supple rejoice of seeing
水光浮动着你梦中期待的白莲。
the lotus flower upon the expanse of water shimmering.
你是一树一树的花开,是燕
You are blooming buds of trees, or a swift swallow
在梁间呢喃,--你是爱 ,是暖
whispering at my window, you are love, and mellow.
是诗的一篇,你是人间的四月天
a chapter of poetry, and tender april of mondialito.
注:
Aeolus (希腊神话)风之神
Flora (罗马神话)花之神
aqua: 淡绿色
7.你是人间四月天 的英文版You're the Heaven of the World in April
You're the heaven of the world in April, I say
The laughter brightens the wind around softly
Alters in the bright sunlight while dancing in spring
You're the cloud and mist in early April
Blowing softly in dusk, the stars
Are twinkling unconsciously, little rain is sprinkling on flower
So light, so graceful, you are, pretty and fresh
Crown made of flowers you're having on, you're
Innocent, solemn, you're the full moon in every evening
Alike yellow after snow melt, you're, fresh
New green bud you're, tender and joyful
White lotus awaited in dream, is floating above
The water and light within it
Tree by tree, you're the blossoms, the swallows
Whispering between beams, you are love, warmth, hope
You're the heaven of the world in April
8.关于春天的英语句子大全最新的关于春天的英语句子 "April hath put a spirit of youth in everything." ——William Shakespeare 四月将勃勃生机注入万物。
——莎士比亚 "In the spring time, the only pretty ring time, when birds do sing 。 sweet lovers love the spring." ——William Shakespeare 在春天,在最美丽的结婚季节 ,鸟儿唱着。
甜蜜的恋人喜欢春天。——莎士比亚 "Spring is when you feel like whistling even with a shoe full of slush." ——Doug Larson 所谓春天,就是即使鞋子灌满泥巴,仍然想吹口哨。
——道格.拉森 "Spring is when life's alive in everything." -Christina Rossetti 春天是万物复苏的时节 。——英国女诗人克里斯蒂娜·罗塞蒂 "An optimist is the human personification of spring." ——Susan J. Bissonette 乐观主义者是春天的化身。
——苏珊.J.比索内特 "Spring is nature's way of saying, 'Let's party!'" ——Robin Williams 春天代表自然发话了:“嗨起来吧!”——罗宾·威廉斯 "Spring -- an experience in immortality." ——Henry D. Thoreau 春天是一种永生的经历。——亨利·D·梭罗 "You can cut all the flowers but you cannot keep Spring from coming" ——Pablo Neruda 你能砍掉所有的鲜花 ,但你不能阻止春天的到来 。
——巴勃罗·聂鲁达 "No matter how long the winter, spring is sure to follow." ——Proverb 不管冬天多长,春天总会随后来。——谚语 经典的关于春天的英语句子 Some unseen fingers, like an idle breeze, are playing upon my heart the musicof the ripples. 有看不见的手,如懒懒的轻风 ,在我心上奏着潺潺的乐。
What language is thine, sea? The language of eternal question. What languageis thy answer, sky? The language of eternal silence. 海水啊,你说的是什么?是永恒的疑问 。天空啊,你回答的是什么?是永远的沉默。
Listen, my heart, to the whispers of the world with which it makes love toyou. 静静地听 ,我的心,听那世界的低语,这是它对你求爱的表示。 The mystery of creation is like the darkness of night——it is great. Delusionsofknowledge are like the fog of the morning. 创造的神秘,有如夜间的黑暗——是伟大的 。
而知识的幻影却不过如晨间之雾。 Do not seat your love upon a precipicebecause it is high. 不要因为峭壁是高的 ,便让你的爱情悬在上面。
I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for amoment, nods to me and goes. 我今晨坐在窗前,世界如同一个路人,停下 ,对我点点头,又走了 。 There little thoughts are the rustle of leaves; they have their whisper ofjoy in my mind. 这思想,是树叶的簌簌之声 ,在我的心里欢悦地微语着。
What you are you do not see, what you see is your shadow. 你看不见自己,你看见的只是自己的影子。 My wishes are fools, they shout across thy song, my Master. Let me butlisten. 神啊,我的那些愿望真是愚傻 ,它们杂在你的歌声中喧叫。
让我只是静静得听吧 。 I cannot choose the best. The best chooses me. 我不能选择那最好的,是那最好的选择我。
I like seeing the flowers and trees bud and bloom. Everything is so dead looking in winter and then things start coming back to life in spring. 我喜欢看花草树木发芽、开花 、生长。在冬天,所有的东西看起来都死气沉沉的 ,一到春天,它们就好像又活过来了 。
It's hard to resist the beauty of a fresh spring day. The air is crisp, and the sun feels like warm hug. 春天真是很难叫人抗拒啊。空气很清新,太阳照在身上暖暖得就像有人抱着一样。
Calm light rain in spring makes me feel airy and light, and the sound of it is so relaxing to fall asleep to. 春天安静的小雨让我觉得神清气爽、心情轻松,而且听着春雨声很容易入睡 。 优秀的关于春天的英语句子 A single flower does not make a spring. 一花独放不是春 ,百花齐放春满园。
A year's plan starts with spring. 一年之计在于春。 Sow nothing, reap nothing. 春不播,秋不收 。
Spring clean your office—out with the piles of paper; in with a pretty vase for flowers and a new framed photo of you and your family. 春天来了,将自己的办公桌收拾干净吧 ,扔掉没用的废纸,换上新鲜的花儿,摆上一张最近的全家福。 Take a walk—no cell phone, blackberries, iPhones allowed. Just you, the fresh air, and the blossomingworld. 踏春。
独自一人 ,扔掉手机,黑莓 。只有你自己,和春天清新的空气 ,以及漫山的花朵。
that is an oil painting of a landscape in spring.那是一幅描绘春天景色的油画。 the travelers were beguiled by the beauty of the landscapes.游客们被景色的美丽所陶醉。
"this extraordinary natural preserve shelters a primeval forest, the continent's largest population of brown bears, sizeable packs of wolves, and a host of other creatures which have all but disappeared elsewhere. 专门捕捉大自然美丽景色的导演高史林百格将会透过节目带大家融入这处仙境,享受大自然的真善美 。
关于“你是人间的四月天怎么翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[sazhayan]投稿,不代表蝶硕号立场,如若转载,请注明出处:https://baiyifang.cn/news/2461.html
评论列表(3条)
我是蝶硕号的签约作者“sazhayan”
本文概览:网上有关“你是人间的四月天怎么翻译”话题很是火热,小编也是针对你是人间的四月天怎么翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。你...
文章不错《你是人间的四月天怎么翻译》内容很有帮助