网上有关“归去来兮辞原文及翻译”话题很是火热 ,小编也是针对归去来兮辞原文及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。
归去来兮辞原文如下:
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役 ,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追 。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏 ,风飘飘而吹衣。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔 。僮仆欢迎 ,稚子候门。三径就荒,松菊犹存。携幼入室,有酒盈樽 。引壶觞以自酌 ,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安。园日涉以成趣,门虽设而常关 。策扶老以流憩 ,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓 。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违 ,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧。农人告余以春及,将有事于西畴 。或命巾车 ,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时 ,感吾生之行休 。
已矣乎!寓形宇内复几时。曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔 。登东皋以舒啸 ,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!归去来兮辞的翻译如下:
回去喽!田园将要荒芜了,为什么还不回归!既然自己使心灵受形体的奴役 ,为什么还要独自惆怅伤悲?我明白了,以往的不能挽救;我知道了,靠将来还可以补回。真的,走入迷途还不算远 ,我觉得今是而昨非 。船儿轻轻地摇荡着前进,风儿飘飘地吹着我的上衣。向行人打听前面的路程,恨晨光还是这样隐约依稀。
终于看到了家里的屋檐 ,一边奔跑着一边怀着满腔的欢欣 。僮仆跑出来迎接,小儿子等候在家门。园子里象征隐土生活的“三径 ”已经荒废,可是我心爱的松菊却还幸存。拉着幼子的手走进屋门 ,已准备了美酒盛满酒樽 。高高地举起酒壶和酒觞自酌自饮,悠闲地看着庭园的树枝露出了笑颜。 倚着南窗寄托我的傲世之情,深知这狭小之地容易使我心安。每天(独自)在园中散步 ,成为乐趣,小园的门经常地关闭着;拄着拐杖走走歇歇,时时抬头望着远方(的天空)。白云自然而然地从山峰飘浮而出 ,倦飞的小鸟也知道飞回巢中;日光暗淡,即将落山,我流连不忍离去,手抚着孤松徘徊不已 。 回去吧!让我同外界断绝交游。他们的一切都跟我的志趣不合 ,还要驾车出去追求什么?跟亲戚朋友谈心使我愉悦,弹琴读书能使我忘记忧愁。农夫把春天到了的消息告诉了我,将要去西边的田地耕作 。有时驾着有布篷的小车 ,有时划着一条小船,既要探寻那幽深的沟壑,又要走过那高低不平的山丘。树木欣欣向荣 ,泉水缓缓流动,(我)羡慕万物恰逢繁荣滋长的季节,感叹自己一生行将告终。
算了吧!寄身天地之间还会有多久 ,为什么不听任自己的心愿以决定去留?为什么栖栖惶惶地,还想到哪里去!富贵不是我的愿望,仙境又不可预期 。趁着这大好的时机独自走了吧 ,或者就像古代的隐士那样把手杖插在地上躬耕耘籽。
登上东边的高地放声长啸,靠近清澈的溪流尽情赋诗。姑且顺着生命的变化走到尽头,高高兴兴地接受天命还有什么怀疑 。
《归去来兮辞》原文及翻译
陶渊明《归去来兮辞》原文:
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役 ,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏 ,风飘飘而吹衣 。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎 ,稚子候门。三径就荒,松菊犹存 。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌 ,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安 。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩 ,时矫首而遐观。云无心以出岫,鸟倦飞而知还 。
景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违 ,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧 。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车 ,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘 。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时 ,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔 。登东皋以舒啸 ,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
陶渊明《归去来兮辞》翻译:
回去吧,田园快要荒芜了 ,为什么还不回!既然自认为心志被形体所役使,又为什么惆怅而独自伤悲?认识到过去的错误已不可挽救,知道了未来的事情尚可追回。实在是误入迷途还不算太远,已经觉悟到今天“是”而昨天“非” 。
归舟轻快地飘荡前进 ,微风徐徐地吹动着上衣。向行人打听前面的道路,恨晨光还是这样微弱迷离。
望见家乡的陋屋,我高兴得往前直奔 。童仆欢喜地前来迎接 ,幼儿迎候在家门。庭院小路虽将荒芜,却喜园中松菊还存。我拉着幼儿走进内室,屋里摆着盛满酒的酒樽 。拿过酒壶酒杯来自斟自饮 ,看着庭院里的树枝真使我开颜。
靠着南窗寄托着我的傲世情怀,觉得身居陋室反而容易心安。天天在园子里散步自成乐趣,尽管设有园门却常常闭关 。拄着手杖或漫步或悠闲地随处休息 ,不时地抬起头来向远处看看。云烟自然而然地从山洞飘出,鸟儿飞倦了也知道回还。
日光渐暗太阳将快要下山,我抚摸着孤松而流连忘返。
回去吧 ,我要断绝与外人的交游 。既然世俗与我乖违相悖,我还驾车出游有什么可求?亲戚间说说知心话儿叫人心情欢悦,抚琴读书可藉以解闷消愁。农人们告诉我春天已经来临,我将要到西边去耕耘田亩。有的人驾着篷布小车 ,有的人划着一叶小舟 。
时而沿着婉蜒的溪水进入山谷,时而循着崎岖的小路走过山丘。树木长得欣欣向荣,泉水开始涓涓奔流。我羡慕物得逢天时 ,感叹自己的一生行将罢休 。?
算了吧!寄身于天地间还有多少时日!何不放下心来听凭生死?为什么还要遑遑不安想去哪里?企求富贵不是我的心愿,寻觅仙境不可期冀。只盼好天气我独自外出,或者将手杖插在田边去除草培苗。登上东边的高岗放声长啸 ,面对清清的流水吟诵诗篇 。
姑且随着大自然的变化走向生命的尽头,乐天安命还有什么值得怀疑!
《归去来兮辞》原文及翻译:
余家贫,耕植不足以自给。幼稚盈室 ,瓶无储粟,生生所资,未见其术。亲故多劝余为长吏 ,脱然有怀,求之靡途 。会有四方之事,诸侯以惠爱为德,家叔以余贫苦 ,遂见用于小邑。于时风波未静,心惮远役,彭泽去家百里 ,公田之利,足以为酒。
故便求之。及少日,眷然有归欤之情 。何则?质性自然 ,非矫厉所得。饥冻虽切,违己交病。尝从人事,皆口腹自役 。于是怅然慷慨 ,深愧平生之志。犹望一稔,当敛裳宵逝。寻程氏妹丧于武昌,情在骏奔 ,自免去职 。仲秋至冬,在官八十余日。
因事顺心,命篇曰《归去来兮》。乙巳岁十一月也 。
归去来兮,田园将芜胡不归?既自以心为形役 ,奚惆怅而独悲?悟已往之不谏,知来者之可追。实迷途其未远,觉今是而昨非。舟遥遥以轻飏 ,风飘飘而吹衣 。问征夫以前路,恨晨光之熹微。
乃瞻衡宇,载欣载奔。僮仆欢迎 ,稚子候门。三径就荒,松菊犹存 。携幼入室,有酒盈樽。引壶觞以自酌 ,眄庭柯以怡颜。倚南窗以寄傲,审容膝之易安 。园日涉以成趣,门虽设而常关。策扶老以流憩 ,时矫首而遐观。
云无心以出岫,鸟倦飞而知还 。景翳翳以将入,抚孤松而盘桓。
归去来兮,请息交以绝游。世与我而相违 ,复驾言兮焉求?悦亲戚之情话,乐琴书以消忧 。农人告余以春及,将有事于西畴。或命巾车 ,或棹孤舟。既窈窕以寻壑,亦崎岖而经丘 。木欣欣以向荣,泉涓涓而始流。善万物之得时 ,感吾生之行休。
已矣乎!寓形宇内复几时?曷不委心任去留?胡为乎遑遑欲何之?富贵非吾愿,帝乡不可期。怀良辰以孤往,或植杖而耘耔 。登东皋以舒啸 ,临清流而赋诗。聊乘化以归尽,乐夫天命复奚疑!
关于“归去来兮辞原文及翻译”这个话题的介绍,今天小编就给大家分享完了 ,如果对你有所帮助请保持对本站的关注!
本文来自作者[juluoxiang]投稿,不代表蝶硕号立场,如若转载,请注明出处:https://baiyifang.cn/news/2195.html
评论列表(3条)
我是蝶硕号的签约作者“juluoxiang”
本文概览:网上有关“归去来兮辞原文及翻译”话题很是火热,小编也是针对归去来兮辞原文及翻译寻找了一些与之相关的一些信息进行分析,如果能碰巧解决你现在面临的问题,希望能够帮助到您。归去来兮辞...
文章不错《归去来兮辞原文及翻译》内容很有帮助